|
Palace on Wheels - Rajasthan
Le
Rajasthan est un état de l'Inde qui se situe dans le nord-ouest du
pays. La frontière ouest du Rajasthan donne sur le Pakistan.
Rajasthan
is a state of India located in the northwestern part of the country.
It's western border separates part of India from Pakistan.

Notre
voyage commence a New Delhi et nous amène en train tout autour du
Rajasthan, en passant par Agra dans l'état de Uttar Pradesh, pour
finalement revenir à New Delhi. L'excursion dure 7 jours et compte 8
escales.
Our trip starts in New Delhi where we board the
train and tour across Rajasthan. On our way back to New Delhi, we stop
in Agra in the state of Uttar Pradesh. The trip last 7 seven days and
stops in 8 locations.
Après plus de 24 heures depuis
notre départ d’Ottawa nous arrivons finalement à New Delhi. Ma plus
grosse inquiétude disparaît lorsque j’aperçois le chauffeur de
l’hôtel. Monique constate l’atmosphère un peu chaotique de
l’aéroport. En arrivant à l’hôtel nous sommes escortés directement à
notre chambre où nous nous enregistrons verre de jus à la main…Ça
commence bien. J’aime ça quand les plans vont mieux que prévus.
Our
journey to Delhi went without problem. It took a bit more than 24 hours
to get to Delhi from the time we left the house in Ottawa. When we
arrived at the hotel in Delhi we were immediately whisked to our room
where we checked-in while a butler was serving us juice. I like it when
a plan goes better than expected.
For those of you who
are wondering whether it really takes a whole lot less space to write
in English than French, don’t count your chickens just yet. I am
writing a bit less stuff in English because I wrote the picture
descriptions in English so I didn’t go in as much details in the blog
about some of the sites Monique and I visited. You’ll get to read it,
if you choose so, while viewing the slide show.
À propos des diaporamas - About the slideshows
Dans
le but de faciliter la compréhension du déroulement du voyage, j’ai
créé un album photo pour chaque escale que nous avons fait. On peut accéder ces album directement sous la rubrique de chaque escale.
Ces albums opèrent de la même façon que tous les autres albums que j’ai
construits dans le passé. Lorsque l’album apparaîtra, vous n’avez qu’à
cliquer le bouton, ayant la forme d’une pointe, située au centre de
l’album sous la photo pour commencer le diaporama. Vous pouvez
visionner les photos individuellement en les sélectionnant ou bien vous
pouvez visionner le diaporama. En plaçant la souris sur la photo, de
l’information détaillée concernant la photo vous sera présentée. Vous
n’avez qu’à déplacer la souris ailleurs que sur la photo et
l’information disparaîtra. Pour faire une pause, simplement cliquer
sur le bouton ayant la forme de « || » toujours au centre de l’album
sous la photo. Pour retourner au « blog », cliquer le bouton en forme
de pointe situé dans le coté supérieur droit de l’album.
With the goal to facilitate following the trip as it unfolded, I have created a photo album for each stop. These albums can be accessed after the blog entry for each stop.
These albums operate the same way as all the other albums I have
created in the past. When the album appears, simply click on the
arrow-shaped button, situated in the centre of the album below the
photo, to start the slideshow. You can view the photos individually by
selecting the thumbnail or view them as a slideshow. By moving the
mouse over the photo, detailed information about the photo will
appear. Simply move your mouse to an area outside the picture frame
and the information will disappear. To pause the slide show, simply
click on the < || > button at the centre of the album under the
photo. To return to the blog, click the arrow-shaped button in the
upper right side of the album.
Aide en ligne album Flash - Flash album online help
L'aventure commence - The adventure begins
Jour 1: 2006.11.20 - Delhi
Pour
notre première journée à Delhi, nous visitons quelques sites que j’ai
déjà visités lors de mes visites antérieures. Je peux donc agir comme
guide car c’est la quatrième fois que je visite la plupart de ces
sites. Nous commençons par le Qutb Minar, un site fabuleux qui reflète
très bien la conquête des princes rajpoutes de l’Inde au dépend des
rois moghole. Après la victoire des conquérants musulmans on y érige
une tour de victoire et le temple hindou est convertit en mosquée. Les
icones de la religion hindoue sont effacés des murailles du temple. La
tour fait plus de 72 mètres et est complétée en 1230.
Nous
continuons notre journée avec une visite au tombeau de Safdarjung. Je
n’ai jamais vu ce site mais je suis très impressionné par la beauté de
l’architecture du dernier tombeau-jardin érigé à Delhi. De là nous
procédons vers le site que je trouve le plus impressionnant à Delhi, le
tombeau de Humayun. Ce tombeau-jardin comme la plupart les
tombeaux-jardins de l’empire moghole est simplement majestueux et est
le précurseur du Taj Mahal. L’empereur Humayun et plus de 100 membres
de sa famille y sont inhumés.
Nous terminons notre première
journée à Delhi avec une visite du Rajpath (semblable aux Champs
Élysées de Paris) où on y trouve l’arche de triomphe de la porte de
l’Inde (India Gate), et le dais qui abritait auparavant la statue du
roi George. La statue du roi n’y figure plus depuis l’indépendance de
l’Inde.
For our first day we picked sites I had already
visited. Since I had visited most sites 3 times already we didn’t need
a tour guide. A favourite of mine is the Qutb Minar, a site where the
Mughal sultans raised a mosque on the site of Hindu temple after
conquering the area. From there we went to the Safdarjung tomb, the
last Mughal garden tomb built in Delhi. I had never seen that site but
I was really impressed with it. We then proceeded to my favourite site
in Delhi , Humayun’s tomb. This site is simply amazing. There lies the
second Mughal emperor Humayun and more than 100 members of his family.
We finished the day with a visit to the India gate.

Porte de l'Inde - India Gate
Jour 2: 2006.11.21 - Delhi
La
température pour notre deuxième journée à Delhi s’avère aussi belle que
la première journée, 28 degrés Celsius et une petite brise pour nous
garder confortables. Aujourd’hui nous prenons la direction de Old
Delhi où nous commençons par une visite du « Red Fort ». De là nous
visitons Jami Masjid, la plus grande mosquée de l’Inde et qui peut
accommoder plus de 25,000 fidèles.
La visite du premier
ministre de la Chine à Delhi complique un peu notre trajet à travers
Delhi. Malgré toute la présence policière et militaire à Delhi et les
embouteillages monstre nous réussissons à visiter le Rajghat, le site
où Ghandi a été incinérer en 1948. Ce site est un des plus vénéré en
Inde et faisait parti de l’itinéraire du premier ministre de la Chine
quelques heures avant notre visite. Après notre visite nous nous
dirigeons vers le Lakshmi Narayan Mandir, un superbe temple hindou.
Nous terminons notre journée avec une visite du Ghandi Smriti, où le
mahatma Gandhi fût assassiné le 30 janvier 1948.
On the
second day we headed towards Old Delhi. We had to navigate the traffic
mess caused by the Chinese prime minister’s visit to Delhi. We started
with a visit to the Red Fort and then proceeded to Jami Masjid, the
largest mosque in India. From there we visited the Rajghat where
Mahatma Gandhi was cremated and the Gandhi Smriti where he was
assassinated on January 30 th , 1948. We also visited the Lakshmi
Narayan Mandir, a Hindu temple. The temple was quite something to see.

Jami Masjid
Jour 3: 2006.11.22 - Delhi
Aujourd’hui
avons décidé de relaxer. Nous visitons le Musée National durant
l’avant-midi puis retournons à l’hôtel et décidons de s’installer près
de la piscine pour déguster quelques bières locales avant de quitter
pour la station de trains de Safdarjung et joindre notre excursion sur
le train « Palace on Wheels ». Nous sommes reçus comme des rois et
reines.
On this day we took it a bit easy. We visited the
National Museum in the morning and then retreated to the poolside in
the afternoon to taste local beers. We then made our way to the train
station to join our excursion on the Palace on Wheels.

Station de trains - Safdarjung - Train Station
Album photos - Delhi - Photo Album
Jour 4: 2006.11.23 - Jaipur
Après
une nuit un peu rock n’ roll sur le train…ça brasse pas mal…on arrive à
Jaipur, la capitale de l’état du Rajasthan. Nous sommes reçus en
grande pompe. Les éléphants sont ornés de teintures cérémoniales.
Nous commençons par un arrêt au Hawa Mahal (palais des Vents), pour
prendre quelques photos. Ce site est emblématique de la ville de
Jaipur. La ville de Jaipur est surnommée la ville rose car par décret
municipal, toutes les façades des buildings qui donne sur la rue,
doivent être peintes d’une couleur terra cota. De là nous procédons
vers le fort d’Amber où nous escalons le sentier pour se rendre au haut
de la crête, à dos d’éléphant…Pas très confortable et un peu humide car
un éléphant ça trompe mais ça trompe pas de l’eau.
Après notre
visite au fort nous retournons vers la ville de Jaipur où nous visitons
le Jantar Mantar, un observatoire construit vers 1730. Le site met en
évidence des instruments d’astronomie. Il y a plusieurs horloges
solaires qui peuvent mesurer l’heure jusqu’à une précision de trente
secondes. On nous en fait la démonstration. De là nous procédons vers
le « City Palace Museum » où on peut y observer l’architecture de
l’empire moghole.
Après une journée très remplie, nous
retournons au train. La plupart des gens sont très fatigués et
n’auront pas de problèmes à dormir durant les 10-12 heures de train
pour se rendre à la prochaine escale.
Jaipur is known as
the Pink City because all the building facades facing the streets must,
by law, be painted a terracotta colour. We did a quick photo stop at
the Hawa Mahal (Palace of Winds) which has become an icon for the
city. We then headed for the city of Amber and hopped on elephants to
head to the top of the mountain to visit the fort. In the afternoon,
we visited the Jantar Mantar, an observatory built in the 1700’s which
display solar clocks that can measure time with up to 30 seconds of
precision. We followed with a visit to the City Palace Museum.

Album photos - Jaipur - Photo album
Jour 5: 2006.11.24 - Jaisalmer
Jaisalmer
est peut-être un des endroits qui m’a le plus impressionné durant tous
mes voyages à travers les années. Située à environ 100 km du Pakistan
dans un désert aride de l’ouest de l’Inde, cette citadelle sert de
centre économique pour la région. La ville est veille d’environ 800
ans et la forteresse est toujours habitée. On y retrouve environ 3,000
habitants. Nous commençons par une visite de la forteresse de
Jaisalmer. D’une architecture impressionnante, se site est remplie de
vie et d’activités. Certains habitants on convertit leur appartement
en « bed & breakfast ». Nous visitons aussi un temple Jain où on
peut observer des murailles sculptées qui sont hors de l’ordinaire.
En
après-midi nous visitons des « havelis » dans la ville de Jaisalmer.
Le talent des sculpteurs de pierres est très évident. Puis nous
partons vers le désert où nous aurons la chance ou la malchance de
faire une excursion en chameau de 45 minutes dans les dunes du désert à
environ 40 km du Pakistan. Si on me donne le choix j’aime mieux 45
minutes de chameau que 20 minutes d’éléphant, mais ce n’est pas le
grand confort. Un fait assez impressionnant est que mon BlackBerry
recevait toujours des e-mails lorsque j’étais sur le chameau. Pas pire
puisque je ne peux pas avoir de réception dans le parc de la Gatineau.
Nous
avons terminée notre journée avec une fabuleuse soirée dans un palais
où on nous a servi un fabuleux buffet dans la cour extérieure
accompagné de musique traditionnelle.
Probably one of the
nicest surprises of all the trips I have made over the years was
Jaisalmer, a desert citadel. Folks, about 3000 of them, still live in
the fortress. In the afternoon we visited havelis where the talent of
stone carvers is on display. We then headed for the desert where I had
the pleasure of spending 45 minutes riding a camel. Give me the choice
between a 45 minutes camel ride and a 20 minutes elephant ride and I’ll
take the camel ride. At least camels don’t snort at you. The amazing
thing was that I was still getting e-mails on my BlackBerry riding a
camel 30 miles from the Pakistan border.
We finished the day with a beautiful dinner evening at one of the palace in Jaisalmer.

Album photos - Jaisalmer - Photo album
Jour 6: 2006.11.25 - Jodhpur
Nous
commençons la journée par une visite au Jaswant Thada, le crématorium
royal. Le crématorium est construit avec du marbre blanc qui vient de
la même région que le marbre du Taj Mahal. L’architecture et les
ornements de l’édifice sont simplement superbes.
De là
nous visitons le fort de Mehrangarh, une autre forteresse
imposante. Du haut de la forteresse on peut vraiment observer pourquoi
la ville de Jodhpur est surnommée la ville bleue. La majorité des
maisons sont enduites d’une teinture de couleur indigo. Le bleu réduit
la réflexion du soleil évitant des dommages à la peau des résidents, en
plus d’être effectif contre les moustiques.
De la forteresse
nous nous dirigeons vers le Umaid Bhawan Palace pour le déjeuner. Le
palais est toujours habité par la famille royale. Quelques 200 des 300
chambres du palais sont occupées par le maharajah et sa famille. Les
100 autres chambres sont gérées comme hôtel par une chaine d’hôtels.
Le prince a fait construire le palais pour donner de l’emploi au gens
durant une période de famine. Quelques 3,000 personnes ont travaillé
pendant plus de 16 ans à la construction du palais. Après notre repas
j’ai eu le plaisir de jouer à la cachette avec un couple de paons
dans les jardins du palais.
Jodhpur is known as the
Blue City. A majority of houses are painted Indigo blue. The blue
colour of the houses reduces the sun’s reflection which is better for
people’s skin. It also keeps the mosquitoes away.
We started
the day with a visit at Jaswant Thada, the royal crematorium. From
there we headed to the Mehrangarh fort which is a very impressive
structure. In the afternoon we had lunch at the Umaid Bhawan Palace
where the maharaja still lives with his family. Some 200 of the 300
rooms in the palace are reserved for the royal family, the rest are
managed by a hotel chain. This hotel is one of the most luxurious in
the world. After lunch, I spent 30 minutes running after peacocks in
the palace gardens.

Jodhpur la ville bleue - The blue city of Jodhpur
Jour 7: 2006.11.26 am - Sawai Madhopur
La
journée commence assez de bonne heure. À 6 AM il fait quand même assez
frais dans le désert. Nous devons faire environ 7 km dans un SUV
décapotable avec une température d’environ 5 degré Celsius. Monique se
croit en motoneige. Nous arrivons finalement au parc national de
Ranthambhore en quête d’une apparition de tigre. C’est peut-être mon
plus gros désappointement car malheureusement nous ne voyons pas de
tigre ce matin là. Mais, il ya beaucoup d’espèces animales dans le
parc et j’en ai profité pour prendre quelques photos.
On
this day we head for the Ranthambhore National Park to find the
tiger. This is the only deception of the trip, I really wanted to take
a shot of a tiger, but it wasn’t to be. I did make up with other
wildlife present in the park. Monique didn’t really appreciate the 7
km ride in a roof-less SUV in at 6 AM in the morning at 5 degree
Celsius. Sounds like the same complaint I used to get when I dragged
her to the golf course in the wee hours of the morning in the month of
October.

Parc national - Ranthambore - National Park
Album photos - Sawai Madhopur - Photo Album
Jour 7: 2006.11.26 pm - Chittaurgarh
Nous
passons une partie de la journée sur le train. Nous arrivons a
Chittaurgarh en milieu d’après-midi. Nous nous dirigeons vers la
forteresse de Chittaurgarh qui a été construite au 8ième siècle. Il y a
encore plus de 5,000 habitants qui vivent à l’intérieur de la
forteresse. Il ya beaucoup de singes sur le site. Monique à
l’opportunité de nourrir une mère singe avec un cornet de graines. Le
coucher de soleil est fabuleux et les photos en témoignent.
Chittaurgarh
was another very interesting site. The fortress is huge and covers a
11 km long ridge. The fortress is still inhabited by about 5,000
people. Monkeys are running loose, and Monique got to feed a mother
and her baby. The sunset was amazing and I was able to take a few good
shots.

Forteresse - Chittaurgarh - Fortress
Jour 8: 2006.11.27 - Udaipur
Arriver
à Udaipur c’est comme débarquer à Monaco. On se croirait sure une
autre planète. La ville est extrêmement propre. La saison des pluies
a été très bonne et les lacs qui étaient à sec pour une dizaine
d’années sont pleins. La ville d’Udaipur a été rendu fameuse lors du
tournage du film de James Bond intitulé Octopussy. Nous commençons
notre journée avec une visite dans un jardin qui compte beaucoup de
fontaines. De là nous nous dirigeons vers le palais royal. La visite
est très intéressante et nous voyons beaucoup de choses qui sont hors
de l’ordinaire. Après notre déjeuner à l’hôtel du palais nous prenons
un bateau pour faire une visite sure le lac. La vue du lac est
superbe et nous nous approchons du « Lake Palace Hotel » qui, dans le
film, servait de résidence à Octopussy.
Setting foot in
Udaipur is like landing on another planet. It’s feels like
Monaco. The city was made famous as the site where the James Bond
movie Octopussy was shot. We started the day with a visit to a garden
filled with fountains which was followed by a visit of the City
Palace. In the afternoon we hopped on a boat and toured the lake. The
view from the lake was spectacular. We toured around the Lake Palace
which was featured as Octopussy’s residence in the movie.

Album photos - Udaipur - Photo Album
Jour 9: 2006.11.28 am - Bharatpur
Nous
arrivons à Bharatpur aux petites heures du matin. À 6 AM lorsque nous
quittons le train, il fait encore très noir. C’est probablement une
mal pour un bien car Bharatpur est probablement la ville la plus pauvre
que j’ai vu en Inde au cours de mes 5 visites dans ce merveilleux pays.
Nous nous dirigeons vers le sanctuaire d’oiseaux de Ghana. Monique
et moi prenons place sur notre « bicycle rickshaw ». Le pauvre gars
qui pédale pour nous faire faire la visite du parc a bien mérité son
pourboir. La saison des pluies n’a pas été trop bonne. Les marais
sont secs et les oiseaux migrateurs manquent à l’appel. J’ai quand
même réussi à prendre quelques photos. Nous retournons au train pour
atteindre la destination tant anticipée par tous.
We
arrived in Bharatpur pretty early in the morning. We got out of the
train around 6 AM. It was still very dark. I found Bharatpur to be
one of the poorest cities I have seen so far in all my trips to India.
The monsoon was not good this year and the migratory birds that
typically populate the Ghana Bird Sanctuary were not at the show. I
did get a couple of nice shots of the wildlife present in the park. I
do have to feel sorry for the guy that was driving our bicycle
rickshaw, yes you did read right…bicycle. He did earn his tip.

Sanctuaire d'oiseaux - Ghana - Bird Sanctuary
Album photos - Bharatpur - Photo Album
Jour 9: 2006.11.28 pm - Agra
Finalement
voilà venue la pièce de résistance du voyage, le Taj Mahal. La visite
du fort d’Agra avant le déjeuner ne fait qu’augmenter l’anxiété que les
gens ont de voir le Taj Mahal. Il n’y pas de mots qui peuvent vraiment
faire justice lorsqu’on décrit le Taj Mahal. Il faut vraiment le voir
pour en apprécier la beauté. C’est ma deuxième visite à ce site
majestueux et j’en suis autant ébloui que la première fois. Étant
donné que j’ai visité le site l’année dernière, Monique et moi en
profitons pour se séparer du groupe et visiter par nous même. Ça me
donne l’opportunité de prendre autant de photos que je veux partout sur
le site.
The day that everyone had been waiting for
is finally here…today we visit the Taj Mahal. The fact that we stopped
at the Agra Fort before heading there simply increases the anxiety that
everyone is feeling about finally seeing the Taj Mahal. Since I have
been there before, Monique and I escape from the guided tour and I get
to spend almost 2 hours roaming the site shooting pictures. There are
no words to describe the beauty of the Taj Mahal. The garden tomb is
simply majestic and even if I have seen it before, I am still taken
away by the beauty. I have not seen any other sites on this planet
that brings up these sensations in me.

Taj Mahal
Album photos - Agra - Photo Album
Jour 10: 2006.11.29 - New Delhi
Nous
arrivons à Delhi vers 6 AM. Notre superbe aventure ferroviaire est
terminée. Quel voyage? En plus d’avoir visité des sites incroyables
où on a de la difficulté à imaginer de quelle façon ils ont été
construits, nous avons pu observer un peuple qui s’est adapté à la vie
dans le climat sec et aride du Rajasthan.
Nous nous
enregistrons à l’hôtel de bonne heure le matin et nous allons pour une
visite du « Lotus Temple », un temple de la religion Baha’i suivi du
traditionnel exercice de « shopping ». Nous revenons à l’hôtel en
début d’après-midi et nous « crashons » pour le reste de la journée.
Demain nous aurons une petite journée facile.
We arrive in
Delhi in the early hours of the morning. Our memorable adventure is
now over. What a trip? Besides seeing some fantastic sites where
one has difficulties imagining how they were constructed, we had an
opportunity to observe how a people adapt to living in the dry and arid
land of the desert. Rajasthan is simply without equals.
We have an early check-in at the hotel and then we head to see the Lotus temple followed by the traditional shopping spree.

Le temple du Lotus - Lotus Temple
Album photos - Delhi - Photo Album
Jour 11: 2006.11.30 - New Delhi
Encore
un peu de shopping suivi d’une session de relaxation près la piscine à
déguster des bières locales. Ce soir nous prenons l’avion pour notre
retour au Canada.
On this day we took it pretty easy…a bit
of shopping and then we retreated to the pool to sample a few local
beers. In the evening we will be leaving for Canada .
Jour 12: 2006.12.01 - Ottawa
Nous
arrivons à Ottawa au milieu d’une tempête de verglas. Après 32 heures
d’envolée et d’escale, nous arrivons finalement à Ottawa où je viens
près de me casser la gueule sur mon trottoir de maison. VIVE LE CANADA!
In
Toronto , Air Canada tells us that they will attempt to land in Ottawa
but that the freezing rain storm over Ottawa might force us to come
back to Toronto . We make it to Ottawa and I come close to killing
myself on my sidewalk at home which is covered with ice. HOORAY CANADA!
Album photo complet du voyage - Overall trip album
Cet
album est un peu différent car il contient un diaporama différent pour
chaque escale. Pour activer le diaporama spécifique à l’escale vous
n’avez qu’à cliquer le bouton en question et la première photo du
diaporama apparaitra. Vous n’avez qu’à cliquer la flèche pour démarrer
le diaporama. La liste des diaporamas disparaitra lorsque le diaporama
se mettra en marche. Vous n’aurez qu’à cliquer le bouton « India »
pour faire réapparaitre la liste des diaporamas.
This album
is a bit different from the other ones I have created in the past. It
includes slideshows for all the stops. To start a specific slideshow
simply click the desired button under the "Photo Gallery" heading.
When you click the link the first photo in the selected slideshow will
appear. Click the arrow to start the slideshow, the list of slideshows
will disappear. To show the list again, all you have to do is click
the “India” button.
Album photos - India 2006 - Photo album
|